您当前的位置:新闻>社会

热播剧片尾字幕多处错误

合肥晚报 记者 方佳伟2026-02-02 07:51:32

热播剧片尾字幕多处错误

《太平年》后期制作公司回应:后续剧集字幕已修改

热心读者指出片尾字幕“特别鸣谢”板块多处错误。

  写错书名、写错作者名字、混淆“著”与“编著”……2026年开年大戏《太平年》正在热播,有细心观众指出片尾“特别鸣谢”板块有多处错误。2月1日16时截稿时,该剧已经更新至20集。该剧后期制作方独家回应合新闻称,已开始修改后续剧集片尾字幕。

  【反映】热播剧片尾特别鸣谢字幕多处错误

  吴先生在一家知名出版社从事责任编辑工作多年,主要负责人文学术和古典文献方向。

  自《太平年》开播以来,吴先生一直在追剧,欣喜地看到,该剧片尾的滚动字幕中有个“特别鸣谢”板块,“可惜在书名、著作方式、作者名字等多个地方,都出了差错”。

  吴先生指出,“特别鸣谢”中列出的《中国妆束》一书中的“妆”字,在字幕中被误写成“装”字。

  《中国敦煌历代服饰图案》《中国敦煌历代装饰图案》两本书均由常沙娜编著,但在字幕中,却被错标成“常莎娜”“著”。公开信息显示,常沙娜目前是中国工艺美术学会名誉会长。值得一提的是,常沙娜的父亲常书鸿曾是敦煌研究院名誉院长。

  吴先生介绍,《中国古代丝绸设计素材图系》是浙江大学出版社出版的一套丛书,总主编是赵丰,其中的《绒毯卷》由赵丰、苗荟萃合著,而字幕出错。此外,《画说中国历代甲胄》(陈大威 编著/绘)一书,被写错成“陈大威/著”。

  【呼声】应尽快修改错误避免误导观众

  电视剧《太平年》以吴越王钱弘俶与宋太祖赵匡胤的人生轨迹为双主线,交织呈现了后晋、后汉、后周及南唐等政权的兴衰更迭,最终落脚于“纳土归宋”、华夏重归一统的历史节点。

  截至2月1日16时,《太平年》已更新至第20集。在第14集片尾,记者找到了吴先生反映的“特别鸣谢”板块,发现情况基本属实。

  记者注意到,在社交平台,也有不少网友在讨论该剧片尾“特别鸣谢”板块字幕有多处错误。

  吴先生认为,作为热播剧,在一个板块的字幕中出现多处错误不应该,“编著”与“著”不能等同,尤其是不能将作者名字写错,这也是对作者的不尊重。“相关方面应该尽快纠正错误,避免误导观众。”

  【回应】后续剧集字幕已经改正错误

  记者从片尾字幕中看到,该剧后期制作由鼎盛佳和(北京)文化传播有限公司负责。其中,字幕部分由四个工作人员分担。

  1月30日上午,记者将问题反映给该公司。1月30日傍晚,该公司相关工作人员联系记者称,感谢媒体和热心观众对该剧的关注,已经注意到吴先生指出的问题。已经播出上线的剧集,暂时无法进行更正,将通过打补丁的方式,对后续播出的剧集片尾字幕进行修正。

  吴先生向记者透露:“已经有人联系我,说在改,但需要点时间。”

  1月31日下午,后期制作方相关工作人员再次联系记者表示:“昨天已经对片尾字幕开始修改,今天上传的剧集字幕都是正确的。”(记者 方佳伟)

编辑:李谷雨